Bu kitapla, etimolojisi hiç bilinmeyen kelimeleri gün yüzüne çıkarmak veya etimolojik sorunları çözüme kavuşturmak amacında değiliz. Kökleri önceden büyük oranda tespit edilmiş olan kelimeleri, bunun farkında olmayan okuyucuyla buluşturmak istedik. Kelimelerin geçirmiş olduğu fonolojik ve morfolojik değişim sürecini ayrıntılarıyla anlatıp kitabı gereksiz yere şişirmedik. Mesela, Arapça kelimelerin kökleri verilirken Arapçanın kelime türetme kalıplarını, diğer ismiyle iştikak meselesini anlatma işine girmedik.
Kitapta Türkçeye ekseriyetle batı dillerinden, Arapçadan ve Farsçadan gelen kelimelerin kökeni ele alındı. Böylece herkesin ilk anda kökünü tahmin edemeyeceği kelimeler üzerinde yoğunlaşarak sürpriz derecesini artırmaya çalıştık. Nihayetinde biraz eğlenme, biraz sürpriz yaşama, biraz da bilgilenme amacındayız.
Bu ve benzeri kitaplara bakarak Türkçede hiç Türkçe kökenli kelime yok hissine kapılmaya gerek yok çünkü dilimizde binlerce Türkçe asıllı kelime var. Doğrusu şu an kullandığımız Türkçenin ekseriyeti Türkçe kökenli kelimelerden oluşmakta. Aşina olmadığımız dillerden gelen keli-melerin kökenini tespit etmek daha şaşırtıcı olduğundan biz bu tercihi yaptık.