Ürün Açıklaması
Son dönemde gerek İslam dünyasında gerekse Batı'da hadis alanında birçok çalışmanınİngilizce kaleme alındığı bilinmektedir. Oryantalistlerin de hadisle ilgili araştırmalarınıgenellikle İngilizce yazdıkları ve diğer Batı dillerinde telif edilenlerin de büyük ölçüdeİngilizce'ye tercüme edildiği görülmektedir. Hadis alanında araştırma yapmak isteyenlerin sözkonusu çalışmalardan istifade etmelerinde veya İngilizce metin yazmalarında özellikle hadisıstılahlarının anlaşılması ve tercümesi karşılaşılan problemlerden biridir. Bu durum dikkatealınarak elinizdeki hadis sözlüğü İngilizce hadis çalışmalarıyla ilgilenmek isteyenlere yardımcıolmak amacıyla "İngilizce-Türkçe-Arapça", "Türkçe-İngilizce-Arapça" ve "Arapça-İngilizce-Türkçe" şeklinde üç ayrı bölüm halinde hazırlanmıştır. Bilindiği gibi oryantalistler hadisilmiyle ilgili araştırmalarında Müslümanlar tarafından daha önce kullanılmayan oryantalisthadis terimleri diye isimlendirilebilecek kavramlar geliştirmişler ve görüşlerini bunlarçerçevesinde ortaya koymaya çalışmışlardır. Dolayısıyla onların araştırmalarını doğruanlayabilmek, kullandıkları terimlerin bilinmesini zorunlu hale getirmiştir. Bu sebeple sözlükteoryantalist hadis terimi olarak tespit edilenler hakkında gerekli açıklama yapılmış ayrıca dahafazla bilgi için ilgili kaynaklara işaret edilmiştir.